Assim se fala em bom português...
Brasileiro quando chega em Portugal de cara sente a diferença... que já começa no sotaque. Em especial, destaco a pronúncia do L (ELE), mas não é só ela - tem o De, o Te... Voltando ao ELE... para os portugueses nós falamos palavras como pasteL, planteL, PortugaL, etc e taL, como se elas terminassem com U. Tanto que um dia, durante uma aula de Marketing Digital no Iscte/Indeg, um dos colegas contou que a Compal, uma marca famosa de suco portuguesa, pensava em se lançar no Brasil... Mas tinha receio de como seria chamada. Pois, assim mesmo... À medida que a conversa se aprofunda, a lista de diferenças só aumenta. E há muitas. Desde a construção das frases (praticamente sem gerúndio), passando pelo uso dos pronomes pessoais, o dia a dia é recheado de palavras inusitadas para nós. Para começar, selecionei algumas bem básicas e úteis no dia a dia de quem está em Portugal. Assim se diz cá: comboio = trem autocarro = ônibus elétrico = bonde paragem = ponto de ônibus ...